“For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one” (1 John 5:7,8).

Monument to Erasmus of Rotterdam, Netherlands.

In some versions, the First Epistle of John’s lines 5:7-8 contain an interpolated statement known as the “Johannine Comma” (Comma Johanneum). In the early modern era, it became a focal point for Roman Catholic and Protestant arguments on the Trinity theory.

“For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one” (1 John 5:7,8, KJV). Some devout Christians may find the text-based decision here disturbing in that parts of verses 7 and 8, as found in the KJV and NKJV, are only found in a handful of NT Greek manuscripts.[1] According to MacDonald, “late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century).”[2] And most modern English translations do not contain “in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one” other than the KJV and NKJV.

Considering that the majority of the earliest manuscripts do not contain the variant in question, and taking into account that the King James translation when completed in the 17th century didn’t utilize the earliest Greek manuscripts as other later translations do, it does not come as much of a surprise that most scholars conclude that this section was not in the original text. Though theologically, this could be perceived as problematic, because these words so clearly affirm the doctrine of the Trinity, an argument for the Trinity can be easily made with or without this passage.

[1] Erasmus omitted the variant from his first and second editions of the Greek-Latin NT, because it was not in his Greek manuscripts.

[2] William MacDonald, Believer’s Bible Commentary. (Nashville, TN: Thomas Nelson, 2016), 2426.

To view all posts, click/press the link here to visit the Amazing Tangled Grace main page.

Please Subscribe to follow my blog and receive notifications of new posts by email. God bless!

Advertisement